Китайский новый год; новый год. Новый Год в Китае — интересные факты плюс английские выражения Китайский новый год на английском

Chinese New Year is the most important of the Chinese holidays. Many people who live outside China call it the Lunar New Year. People celebrate this holiday all across the world .

В Китае Новый Год является самым важным из всех праздников. Многие люди, живущие за пределами Китая, называют его Лунный Новый год. Этот праздник отмечают по всему миру.

Chinese New Year"s Day begins on the first day of the first lunar month in the Chinese calendar. It ends on the 15th day. This day is called the Lantern Festival and is another time to celebrate and have a party.

Празднование Китайского Нового Года начинается в первый день первого лунного месяца по китайскому календарю. Заканчивается оно на 15-й день. Этот день называется Фестиваль фонарей и является ещё одним поводом, чтобы отметить [Новый Год] и устроить праздничный вечер.

Chinese New Year"s Day changes every year because of the Chinese zodiac. The exact day depends on if it is the year of the dragon, rat, horse, dog, etc. It is always some time between January the 21st and February the 20th.

Из-за китайского зодиака Китайский Новый Год в разные годы приходится на разные даты. Точная дата зависит от того, какой это год: дракона, крысы, лошади, собаки и т.д. Это всегда некоторое число между 21 января и 20 февраля.

The Chinese are not in agreement which year it is. This year is one of three possibilities – depending on which scholar you believe.

У китайцев нет между собой согласия, который год наступает. Он может быть одним из трёх возможных – в зависимости от того, какому учёному вы доверяете.

В первый день Китайского Нового Года китайцы радушно принимают различных богов у себя дома. Существует много суеверий на этот день. Многие считают, что если они не будут есть мясо, то это даст им долгую жизнь.

Others believe it is bad luck to light fires so many people cook the day before. Other bad luck things to do on New Year"s Day is getting a haircut, sweeping the floor and buying books.

Другие считают плохой приметой зажигать огонь, поэтому готовят еду накануне. Плохими приметами на Новый Год является стрижка волос, подметание пола и покупка книг.

The most important thing to do on this day is to visit your family. Children like this day because they get money from their older relatives .

Самое главное, что надо сделать в этот день, – это посетить своих родных. Детям нравится этот день, потому что они получают деньги от своих старших родственников.

It is a very festive time. People hang red lanterns from their houses and cook all kinds of traditional food. It is also very noisy as people let off firecrackers and fireworks in the street to celebrate.

all across the world

People celebrate this holiday all across the world.

All across the world - по всему миру. Примеры:

  • You"ve made thousands of enemies all across the world.
    Вы нажили тысячи врагов по всему миру.
  • In only 20 years, the epidemic has spread all across the world.
    Всего за 20 лет эпидемия распространилась по всему миру.

The exact day depends on if it is the year of the dragon, rat, horse, dog, etc.

Exact - (прил. ) точный, конкретный. Примеры:

  • Both exact and probability matching techniques are used.
    Используются методы как точного, так и вероятностного совпадения.
  • She cannot remember the exact number because there were so many.
    Она не может вспомнить точное их число, поскольку их было очень много.

This year is one of three possibilities – depending on which scholar you believe.

Depend on - зависеть от, опираться на, определяться, полагаться на, рассчитывать на. Примеры:

  • Much will depend on which path is taken by us.
    Многое будет зависеть от того, какой путь мы выберем.
  • Further progress will depend on sustained political, technical and financial support.
    Дальнейший прогресс будет зависеть от стабильной политической, технической и финансовой поддержки.

There are many superstitions on this day.

Superstition - суеверие, предрассудок. Примеры:

  • I thought that it was just a superstition.
    Я думал, что это просто суеверие.
  • Yes, superstition is a strange thing but sometimes it tells the truth.
    Да, суеверие - странная вещь, но иногда оно правдиво.

Children like this day because they get money from their older relatives.

Relatives - близкие родственники, родня. Примеры:

  • In most of families, parents or daughter"s close relatives decide on her marriage.
    В большинстве семей вопрос о вступлении в брак дочери решают её родители или близкие родственники.
  • We went to relatives in the country.
    Мы отправились к родственникам на дачу.

It is a very festive time.

Festive - праздничный, торжественный. Примеры:

  • How fortunate that you"ve chosen such festive attire.
    Как удачно, что вы выбрали такой праздничный наряд.
  • Well, the dinner menu doesn"t seem festive enough.
    Ну, меню ужина не выглядит достаточно праздничным.

People hang red lanterns from their houses and cook all kinds of traditional food.

Lantern - фонарь, фонарик, светильник. Примеры:

  • Her skin is thin like a Chinese paper lantern.
    Её кожа тонкая, как китайский бумажный фонарик.
  • At twilight time, a light sensor is actuated automatically and the lantern begins to shine.
    В сумерках датчик освещённости включается автоматически, и фонарь начинает светить.

Новый Год всегда был самым популярным праздником в Китае. Празднование китайского Нового года не имеет точной даты и может прийтись на период с конца января по конец февраля. А февраль, как известно, последний месяц зимы, и после него приходит весна, начинается обновление природы. Именно поэтому Новый Год называют еще и «праздником Весны » или 春节 .

Чуньцзе – семейный праздник . Именно на него вся семья стремится собраться вместе. Все, кто находятся вдали от дома, спешат к родителям и близким. В этот раз (2008 год), 春节 пришелся на 6-7 февраля, и уже начиная с середины января для транспорта на территории всего Китая наступил период напряженной работы, который достиг своего апогея к началу февраля. Билеты в это время на какой-либо транспорт было достать крайне сложно.

Перед праздником в домах идет генеральная уборка, люди покупают новую одежду и закупают продукты. В это время принято вешать на двери и окна парные каллиграфические надписи, выполненные черной или золотой тушью на красной бумаге, т.к. красный цвет у китайцев – цвет Солнца, символ радости, удачи. Обычно эти парные надписи выражают добрые пожелания на новый год. Также на двери наклеивают изображения духов-хранителей и божества богатства в надежде, что они принесут в дом счастье и благополучие. Помимо этого двери еще украшаются и иероглифом «счастье», только в перевернутом виде, т.к. перевернутый иероглиф «счастье» значит «счастье пришло».

Непосредственно в саму новогоднюю ночь вся семья собирается за большим праздничным столом. На севере Китая в этот праздник принято есть любимые китайцами пельмени (цзяоцзы), а на юге – особое печенье из клейкого риса (няньгао). По традиции в новогоднюю ночь люди не спят и бодрствуют до утра.

На первый день после Нового Года принято ходить в гости к друзьям и обмениваться подарками. Само празднование Нового года проходит с гуляньями и плясками, в общем довольно шумно. Повсюду слышится оглушительный треск хлопушек. Считается, что такой грохот разгоняет злых духов и обязательно принесет счастье.

Праздник длится две недели и сменяется не менее любимым китайцами Праздником фонарей или 灯节 (Дэн Цзе).

Легенда

Самая известная легенда про Китайский Новый год – о страшном звере «нянь» (年 ), который всегда появлялся в канун Нового года и ел людей. Легенда гласит, что зверя ничто не могло победить и что каждый год он возвращался снова и снова, пока люди не поняли, что он боится громкого звука и красного цвета. Именно с этим связывают традицию взрывать хлопушки на Новый Год и вешать парные надписи на красной бумаге на двери дома. Вариантов легенды, кстати, существует очень много….где-то сказано, что 年 был драконом, и что люди поджигали бамбук и бросали им в него. От высокой температуры бамбук разрывался, и 年 убегал прочь. Где-то сказано, что один мудрый старик сказал, что 年 боится громкого звука и крови, поэтому на двери стали наклеивать красную бумагу.

The celebration of the New Year is the most popular annual festival in Japan. At midnight, the bell rings out 108 times as a reminder of the 108 commandments of Buddha. Every person gets new clothes and takes three days off from work to visit his friends. Each door is adorned with green pines, bamboo, red lobsters, crabs and scarlet tangerines, standing for long life and happiness. Everyone bows and smiles, giving the season’s greetings even to strangers. Many people play utagaruta, a traditional card game that involves matching lines of 100 poems.

Chinese New year’s festival lasts for two weeks. It is preceded by an expulsion of demons and by theatrical performances. The most exciting event is the «Parade of the Lanterns», headed’by a huge dragon which is carried through the streets. The Chinese prepare for celebrations by cleaning houses, paying debts, and closing shops. Every person wears holiday clothes and. has a supply of special pastries, candies and ornamented packages of tea to give to his friends. As New year’s gifts, oranges are given and eaten as a symbol of good health. On New year’s Eve everyone stays up all nighf, feasting and shooting.

VOCABULARY

reminder - напоминания

commandment - заповедь

to adorn [ə’dɔ:n] - украшать

pine [рам] - сосна

bamboo - бамбук

lobster [‘lɔbstə] - омар

scarlet [‘ska:lɪt] - ярко-красный цвет; красный цвет

tangerine [,tænd ʒ (ə)’ri:n] - мандарин

to stand for - значить, символизировать

to bow - кланяться

season’s greetings [‘si:zn’gri:tɪŋz] - поздравления с праздником

to involve [ɪn’vɔlv] - содержать в себе; предполагать

(наличие чего-то)

to match - подходить под пару, соответствовать; подбирать пары

to precede - предшествовать

expulsion of demons [ɪks’pʌlʃ(ə)n əv’di:mənz] - изгнание демонов

lantern [‘læntən] - фонарь

debt - долг

supply - запас

pastry [‘peɪstrɪ] - кондитерские изделия (печенье, пирожные, торги)

to feast - праздновать, пировать, веселиться

QUESTIONS

1. What new facts have you known about the celebration of the New Year in China and Japan ?

2. Why does the bell ring out 108 times at midnight in Japan?

3. How do people in Japan celebrate the New Year?

4. How long does Chinese New year’s festival last?

5. How do Chinese prepare for celebrations?

Новый год в Японии и Китае

Празднование Нового года - это самое популярное ежегодный праздник в Японии. В полночь колокола бьют 108 раз, напоминая о 108 заповедей Будды. Каждый человек одевается в новую одежду и берет три дня отпуска, чтобы навестить своих друзей. Все двери украшены зелеными соснами, бамбуком, красными омарами, к рабами и ярко-красными мандаринами, которые символизируют долгую жизнь и счастье. Все кланяются и улыбаются, поздравляя с праздниками даже незнакомца. Много лю дей играют в утагарута, традиционную игру с карточками, в которую играют, подбирая в пары строки ста стихов.

Праздник китайского Нового года продолжается в течение двух недель. Ему предшествуют изгнанию бесов и театральные представления. Самое волнующее событие - это Парад фонарей», который возглавляет огромный дракон, что его несут по улицам. Китайцы готовятся к празднованиям: они убирают дома, отдают долги и закрывают магазины. Все наряжаются в праздничную одежду, берут с собой различные кондитерские изделия, конфеты и украшенные пакеты чая, чтобы подарить друзьям. В Новый год дарят и едят апельсины как символ хорошего здоровья. В канун Нового года никто не ложится спать, все празднуют и запускают фейерверки.

The celebration of the New Year is the most popular annual festival in Japan. At midnight, the bell rings out 108 times as a reminder of the 108 commandments of Buddha. Every person gets new clothes and takes three days off from work to visit his friends. Each door is adorned with green pines, bamboo, red lobsters, crabs, and scarlet tangerines, standing for long life and happiness. Everyone bows and smiles, giving the season"s greetings even to strangers. Many people play utagaruta, a traditional card game that involves matching lines of 100 poems.

Chinese New year"s festival lasts for two weeks. It is preceded by an expulsion of demons and by theatrical performances. The most exciting event is the "Parade of the Lanterns", headed"by a huge dragon which is carried through the streets. The Chinese prepare for celebrations by cleaning houses, paying debts, and closing shops. Every person wears holiday clothes and. has a supply of special pastries, candies and ornamented packages of tea to give to his friends. As New year"s gifts, oranges are given and eaten as a symbol of good health. On New year"s Eve everyone stays up all nighf, feasting and shooting.

VOCABULARY

reminder - напоминание

commandment - заповедь

to adorn [ə"dɔ:n] - украшать

pine [рам] - сосна

bamboo - бамбук

lobster ["lɔbstə] - омар

scarlet ["ska:lɪt] - ярко-красный цвет; красный цвет

tangerine [,tænd ʒ (ə)"ri:n] - мандарин

to stand for - означать, символизировать

to bow - кланяться

season"s greetings ["si:zn"gri:tɪŋz] - поздравления с праздником

to involve [ɪn"vɔlv] - содержать в себе; предполагать

(наличие чего-то)

to match - подходить под пару, соответствовать; подбирать пары

to precede - предшествовать

expulsion of demons [ɪks"pʌlʃ(ə)n əv"di:mənz] - изгнание демонов

lantern ["læntən] - фонарь

debt - долг

supply - запас

pastry ["peɪstrɪ] - кондитерские изделия (печенье, пирожные, торги)

to feast - праздновать, пировать, веселиться

QUESTIONS

1. What new facts have you known about the celebration of the New Year in China and Japan ?

2. Why does the bell ring out 108 times at midnight in Japan?

3. How do people in Japan celebrate the New Year?

4. How long does Chinese New year"s festival last?

5. How do Chinese prepare for celebrations?

Новый год в Японии и Китае

Празднование Нового года - это самый популярный ежегодный праздник в Японии. В полночь колокола бьют 108 раз, напоминая о 108 заповедей Будды. Каждый человек одевается в новую одежду и берет три дня отпуска, чтобы навестить своих друзей. Все двери украшены зелеными соснами, бамбуком, красными омарами, к рабами и ярко-красными мандаринами, которые символизируют долгую жизнь и счастье. Все кланяются и улыбаются, поздравляя с праздниками даже незнакомца. Много лю дей играют в утагарута, традиционную игру с картами, в которую играют, подбирая в пары строк ста стихов.

Праздник китайского Нового года продолжается в течение двух недель. Ему предшествуют изгнания бесов и театральные представления. Наиболее волнующее событие - это «Парад фонарей», который возглавляет огромный дракон, что его несут по улицам. Китайцы готовятся к празднованиям: они убирают дома, отдают долги и закрывают магазины. Все наряжаются в праздничную одежду, берут с собой различные кондитерские изделия, конфеты и украшены пакеты чая, чтобы подарить друзьям. В Новый год дарят и едят апельсины как символ хорошего здоровья. В канун Нового года никто не ложится спать, все празднуют и запускают фейерверки.


Здравствуйте всем! В первую очередь, с Новым годом и Рождеством вас! Пусть в 2016 сбудутся самые смелые ваши мечты! А чтобы это случилось, посмейте мечтать, более того, делайте это чаще! И тогда все у вас будет!

Теперь немного интересностей, а потом и английских полезностей... Новый год в России — это традиционный праздник, который отмечают на просторах нашей страны очень по-разному. У каждого из вас наверняка есть огромное количество воспоминаний о том, как этот праздник приходил в вашу жизнь.

Сначала, это наивно-трогательное ожидание деда Мороза и его подарков под елкой, утренники и хороводы; потом это школьные концерты и представления, посиделки с родными и близкими; затем это вечеринки с друзьями, шумные компании и дискотеки; далее, возможно, романтические новые года (ну или хотя бы один такой) при свечах и тет-а-тет; а потом снова тихие семейные ужины, прогулки, дети и утренники — только не ваши)).

А знаете ли вы, как отмечают НГ в Китае? Ведь все мы чтим китайский календарь и каждый год уже традиционно подбираем подарки по символам года, которые пришли к нам именно из этой многолюдной и колоритной Oriental страны. Вот, например, 2016 — год обезьяны, и многочисленные прилавки пестрят этим зверьком в разных видах, формах и других проявлениях)).

Кроме этого, в Китае встреча Нового Года выпадает на разные дни каждый год (между серединой января и февраля) — ведь опираются китайцы на свой лунный календарь, который, в свою очередь, связан с лунными циклами. Полный цикл китайского календаря — 60 лет (если что, о цифрах на английском можете почитать )! Так как кроме животных каждый год символизируется еще и определенным цветом и стихией (всего их 5). Например, этот год — не просто обезьяны, а красной огненной обезьяны . А если отсчитать 12 лет назад — 2004 год (О, какой же это был для меня год!..) — то он был годом синей деревянной обезьяны ! Вот такие дела)).

Все в Китае интересно, запутано, символично и интригующе! Да, кстати, что касается самого Нового года, то его празднование является символом наступающей весны . Да его собственно так и называют — праздником весны!

А вот еще несколько любопытных моментов:


Ну а теперь настало время английского языка. Я хочу дать вам несколько , которые помогут рассказать вам о любимом всеми празднике Новом Годе! Китайском, русском или английском — не имеет значения.

start afresh - начинать все с чистого листа
preparations begin.. — приготовления начинаются...
houses are cleaned from top to bottom - дома убирают до последней пылинки
the doors and windows are decorated with... - двери и окна украшаются...
the eve of the New Year - канун Нового Года
this colour is meant to ward off evil spirits - этот цвет предназначен для отпугивания злых духов
say greetings from door to door - ходить с поздравлениями от двери к двери
make resolutions - принимать решения

Надеюсь, вы прочитали мою заметку не без удовольствия, ну или по крайней мере, не без какой-либо положительной эмоции. Всем добра и счастья!